Low levels of English proficiency among the citizens are the weak link in the chain of South Korea, as well as China, Japan and the likes. That is a deep pain which has perpetuated in myriad minds of Eastern Asians.
At the same time, the potential side effects of the worldwide sweeping wave of English learning may need to be addressed and mitigated before long. For one thing, the being of many Western young males teaching English overseas with an eye to local girls and a nudge and a wink has wreaked resentment among some nationalists in China and South Korea.
At the same time, the potential side effects of the worldwide sweeping wave of English learning may need to be addressed and mitigated before long. For one thing, the being of many Western young males teaching English overseas with an eye to local girls and a nudge and a wink has wreaked resentment among some nationalists in China and South Korea.
台灣對東北亞的關注長久以來是重日而輕韓,對日本人學習英文的經驗,台灣人略有所聞,但對鄰近日本的韓國人英文教育的現況,與我們英文教與學的經驗有何異同,卻十分陌生。然而這種對韓國不甚明瞭的狀態近年來有了轉機,這個轉變是由於韓國「文化觀光部」多元化推廣韓國文化工業,成功地將「文化產品」諸如出版、電影、電視劇、動畫、流行歌曲、電玩業等行銷世界各地,隨著韓國文化大舉輸出,「韓流」一詞逐漸在台灣的報章雜誌流行開來。
「韓流」一詞,顧名思義,是描述從韓國傳來鋪天蓋地的文化影響力。1996年以前韓國政府仍採取向內發展的媒體政策,但隨著國家振興經濟的需求,及感受到日本流行文化在亞洲市場行銷成功所帶來的經濟效益,如今他們也逐漸採用全面積極開放的文化政策。1998年台灣首度引進韓國電視劇,韓劇旋即在台灣受到注目與歡迎,而韓國電影近年來在台灣的票房也節節上升,許多偶像明星屢屢在台灣造成轟動,影響所及,韓國生產的汽車、電器用品及手機也成為消費者選用的對象,此外,吃韓國料理、遊韓國山水、穿韓衣、學韓文,甚至留學韓國也逐漸轉為熱門。
因為這股新興勢力有沛然不可禦之勢,媒體上遂出現「韓流」一詞,生動勾勒出這股熱潮,台灣人也因而開始注意韓國文化的一舉一動,例如英文從業人員與出版商也開始關心韓國英語教育的現況。2004年六月初在韓國首都漢城舉辦的世界書展,台灣出版界首度組團參加盛會,許多台灣出版社對韓國出版品題材的多樣與印刷的精美連聲讚嘆,點子新穎的英語教學教材,以及韓人自製描述本國風土人情的英文繪本也吸引台灣同業的眼光,台灣某出版商甚至一舉買下多本韓國英文圖書版權,計畫在台灣發行中文版本。因此可以預期在不久的將來,市面上將出現韓製英語教材,韓「材」台用,這也算是「韓流」威力所及的一部份吧!
...
韓國政府的英語教育政策
與政府全面主導文化工業發展的方向一樣,韓國的英語教育政策也是由政府一手擘畫。打開韓國五十年來的英語教學史,在第一階段(1950年代),韓國中學首度使用英文課本,開始推動英文課程,當時教學重點著重於讓學生瞭解韓文與英文的差異。第二階段中(1963-1973),英語教育分為聽和說、讀、寫三大部份。第三階段(1973-1981)是加強英文文法訓練。到了第四階段(1981-1987),則又重新考量英語會話的重要性,將學校課程改為聽、說、讀、寫並重。1982年教育部開放中小學課後英語教學課程,英文課也納入課後輔導。而在第五階段(1987-1992)和第六階段(1992-1999),教育部為了順應全球化趨勢,於1995年起大舉修訂英文教科書內容,改以「溝通式教學法」為取向,在1997年規定小學生三年級起開始學英文,以期儘速與世界接軌。目前英語教育政策已進入第七階段,仍以延續溝通式教學為主軸。
為了貫徹「溝通式教學法」,韓國教育部於2001年公佈新政策,規定各級學校英語課上課全部得用英語(Teaching English through English),不過多半韓籍英文老師卻無法達成這項「不可能的任務」,有的大學為了獎勵教授用英語授課,甚至以額外津貼誘之,不過效果不彰[1]。在韓國教育部出版的English Education Curriculum Interpretation手冊中檢討英語教育的成效時,不得不承認理想與實際仍有一段距離:"Korea's English education does not teach English words first but has wasted too much time teaching knowledge of the English language through letters from the elementary level. Teachers cannot teach English classes in English because they lack the ability to speak the language."
在美國Florida University任教的韓籍博士班研究生Jimmy Lee於個人網站"Is Teaching English Through English Possible in Korean Public High Schools?"一文中,檢討政府在高中實施這項新政的困難時,歸納出以下三點原因:
一、 韓國家長及學生都不相信現有的英文老師有能力以英語授課,他們認為只有英語為母語的老師能在課堂上以流利的英語授課。
二、 韓國的英文老師多半是受傳統的「文法翻譯教學法」訓練出身,對用流利英語互動式的教學方法十分陌生,也無能為力。
三、 高中教育的終極目的在於將每位高中生送進大學,學生期待在課堂上習得英語考試「得高分」的技巧,所以寧願花時間在閱讀能力的增進及文法能力的加強,而不願浪費時間練習會話。
厚植全民英文能力本非易事,遭遇困難也在所難免,不過韓國人行事作風向來就憑一股衝勁,學英文也不例外。為了提升韓國人的英文能力,以便早日與世界接軌,政府和民間無不卯足了勁,花下大把銀子。既然要求本國英文老師用英文授課的成效不彰,韓國教育部的權宜之計,即招募「以英語為母語」的老師來韓國教小學生英文,這個計畫後來因為90年代末期韓國的經濟危機而沈寂一時。但從2003年起,其教育部又開始大舉聘用英文為母語的老師加入英語教學行列。除此之外,漢城國立大學教授Lee Sang-eok也建議政府徵召英語系的韓裔美僑歸國,接受短期韓文訓練後立刻披掛上陣,派往各級學校教授英文。不過許多韓裔老師雖說得一口漂亮的英文,卻因外型與韓國人相同,每每遭到與西方人不平等的待遇。有位韓裔老師在網上Korean Job Discussion Forums-Ethnic Koreans not as desirable?大罵祖國公民是「種族主義者」之後,發出不平之鳴"I wish people did realize we speak English with the same proficiency as non-Asians!"。另一位在韓國教了四年英文,也是韓裔美籍的網友則以另一個角度解釋道:「學生家長是希望孩子能在學外語之餘也學習外國文化,他們希望自己的孩子能『看』到外國人,讓孩子知道除了韓國人外,世界上還有其他人種。」
即使韓裔老師咋有怨言,但因為市場需要,所以韓裔的外籍老師還是絡繹於途。除了積極聘請外籍老師任教外,企業界和政府更攜手在國內廣設英語學習村(English Village),學生只要進入其中就得說英文。課程則由外籍老師給予學生密集式的英語訓練,以減少每年假期學生短期出國學習英文的外匯支出。另外,更有人建議大學入學除了現有的入學考試門檻外,還應給予通過TOEFL和TOEIC的考生額外加分,不過這個建議韓國政府尚未付諸行動。
民間英語學習熱
韓國上焉者對全球化時代的來臨嚴陣以待,下焉者也不敢掉以輕心,一般人民花在子女課後學英文的學費上不可小覷,據估計平均一般家庭花在孩子課後的補習費佔家庭總收入的三分之一,許多父母為了不讓孩子輸在起跑點上,早在幼稚園時期就將孩子送往雙語幼稚園,學生放學後上英文補習班(hagwon)或請外籍老師到家授課。更有甚者,根據路透社二○○三年十月十六日的報導,整形風行的韓國,居然有父母將子女送去「整形」舌頭,將舌頭下方的筋切開,割短一厘米,以便孩子發英文的捲舌音「er」[2]。
除了學童外,成人學習英文的風氣也十分鼎盛,主要原因是私人機構要求新聘用的人員皆得通過Test of English for International Communication和Test of English as a Foreign Language兩項英語測驗。一部描寫韓國人瘋狂學英文現象的電影Please Teach Me English《英語完全征服》,在網路上也引起各國網友熱烈地討論。片中描述韓國各行各業都因不同程度的需要,不得不發憤學英文,連在公家機關上班的小職員Na Young-joo也不例外,她因偶然一次面對外國人辦理稅務而不知所云的尷尬場面,不得不報名以外籍老師授課為號召的英文補習班,努力消彌語言能力不足所帶來的挫折感。在課堂上她遇到與她有著同樣困擾的社會人士:有無法與外國乘客交談的計程車司機、有在外商公司因英語不流利而遭排擠的職員、也有想交洋妞的小伙子......等全都集聚一堂,大家跟著一位金髮碧眼的外國老師Cathy學英語會話,可惜這位老師只會說英語而不懂英語教學法,更不瞭解成人學英語易受挫折的心理,因此也鬧出許多學生抗議的笑話。最後電影劇情雖偏離學習英語的主題,但觀眾對韓國人學英語的狂熱,無不印象深刻。